移鼠
今年是鼠年,為應節好應該寫一點和鼠有關的東西。這篇文講的不是《老鼠也移民》這齣陳年舊片,而是歷史人物。「鼠鼠聲,唔好聽」。相信名為「鼠」的人少之又少。但歷史上,卻有一個極其重要,到今天仍受萬人景仰的人,以鼠為名。
移鼠是唐朝的譯名。這個人另一個譯名,名氣就大得多了︰耶穌。
唐朝時,聶斯脫里派傳入中國,在當年大受歡迎,並有「大秦景教流行中國碑」記念景教在中國流行情況。景教落力推行「本地化」,套用佛教、道教常用的術語,教堂叫作「寺」;大主教叫「大法王」;教士自然叫作「僧」。結果,在梁武宗滅佛中,一併被滅。景教後來在中國本土也漸漸式微,但部份外族仍信奉不同的基督教派。
景教雖然被主流教會認為是異端,但也被視為的第一個傳入中國的基督教派。
其他有趣翻譯(註︰未經查證)︰
| 天父 | 天尊 |
| 聖子 | 景尊 |
| 聖靈 | 清風/淨風 |
| 馬太 | 明泰法王 |
| 馬可 | 摩距辭法王 |
| 路加 | 盧珈法王 |
| 約翰 | 瑜罕難法王 |
| 彌賽亞 | 彌師訶 |
| 保羅 | 寶路 |
| 大衛 | 多惠 |
| 摩西 | 牟世 |
| 及烈 | 加伯列 |
| 馬利亞 | 末艷 |
據說景教曾把三十多篇經書譯為中文,名字相當奇怪,不知有沒有人知道對應的當今譯名。這三十多篇也應不該不全是聖經內容,例如「彌施訶自在天地經」就不太可能在聖經中,因聖經中根本就沒有以彌賽亞或耶穌命名的經書。可惜景教中文版聖經似乎已經失傳(Google 都找不到…),否則應該好有趣。
參考資料︰
- 景教
- 景教有關「天主」的翻譯
- 景教在華史
- 序聽迷詩所經
- 景教三威蒙度讚(此經中有不少經書的唐代譯名…基督教的作品,竟然在佛經協會的資料庫找到,真是諷刺)
(0)